(Enter summary)
Abstract: n in this
chapter is the section "Translation Strategy."
First, the authors refer to the controversial ar-
gument concerning the comparison between
the transfer approach and the interlingual
approach, but they claim that "the issue of
interest is not whether to pursue a transfer or
an interlingual approach; the issue is which
levels of analysis are necessary, and how to
arrive at a representation suitable for generation
of a target text" (p. 82).
From this point, and by considering many... (Update)
Similar documents based on text: More All
0.2: Computer Processing of Natural Language - Gilbert Krulee Northwestern (1991)
(Correct)
0.2: An Abstract Machine for Unification Grammars - Wintner (1997)
(Correct)
0.2: Formal and Empirical Issues in Optimality Theoretic Syntax - Edited By Peter (2000)
(Correct)
BibTeX entry: (Update)
M. Kay, J. M. Gawron, and P. Norvig, Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog, Lecture Notes#33. CSLI, Stanford, California, 1994. http://citeseer.ist.psu.edu/kay94verbmobil.html More
@book{ kay94verbmobil,
author = "Martin Kay and Jean Mark Gawron and Peter Norvig",
title = "Verbmobil: {A} Translation System For Face-To-Face Dialog",
publisher = "{CSLI} Publications",
address = "Stanford",
isbn = "0937073954 (pbk.)",
year = "1994",
url = "citeseer.ist.psu.edu/kay94verbmobil.html" }
Citations not processed or no citations identified.
The graph only includes citing articles where the year of publication is known.
Documents on the same site (http://acl.ldc.upenn.edu/J/J95/): More
Dependency Unification Grammar for PROLOG - Steimann, Brzoska (1995)
(Correct)
Computational Lexical Semantics - Patrick Saint-Dizier And (1986)
(Correct)
Modularity and Information Content - Classes In Principle-Based
(Correct)
Online articles have much greater impact More about CiteSeer.IST Add search form to your site Submit documents Feedback
CiteSeer.IST - Copyright Penn State and NEC