(Enter summary)
Abstract: In this paper, we propose to use some knowledge that is
accessible in an electronic bilingual dictionary to build ontological
databases. For languages other than English, some researchers
have tried to translate English ontologies in order to reduce
the cost of development of such a large resource. To improve the
quality of this resource (and so that it is adequate to the
specificity of the target language), these researchers had the
semantic relations of the entire ontology checked manually
... (Update)
Active bibliography (related documents): More All
0.5: Natural Language Processing with ThoughtTreasure - Mueller (1998)
(Correct)
0.3: Experiments on Applying Relaxation Labeling to Map.. - Daude, Padro, Rigau
(Correct)
0.3: Using WordNet for Building WordNets - Farreres, Rigau, Rodríguez (1998)
(Correct)
Similar documents based on text: More All
0.3: Turning a Bilingual Dictionary into a - Lexical-Semantic Database Thierry
(Correct)
0.3: Natural Language Processing for - Natural Language Processing (2003)
(Correct)
0.2: Unknown - (2002)
(Correct)
BibTeX entry: (Update)
@misc{ griot-speedingup,
author = "Laurent Griot",
title = "Speeding-up the Building of New Ontologies Using Bilingual Dictionaries",
url = "citeseer.ist.psu.edu/griot98speedingup.html" }
Citations (may not include all citations):
66
Building a LargeScale Knowledge Base for Machine Translation (context) - Kevin, Steve - 1994
25
Extracting Semantic Hierarchies from a Large On-line Diction.. (context) - Martin, BIRD et al. - 1985
18
Locolex: The Translation Rolls off your Tongue (context) - Daniel, Frdrique et al. - 1995
12
Extraction of Semantic Information from an Ordinary English ..
- Jun-ichi, Makoto - 1988
5
Multilingual Lexical Knowledge Bases: Applied WordNet Prospe.. (context) - Bernardo, Carlo et al. - 1994
5
Motivation for Shared Ontologies: An Example from the Panglo.. (context) - Eduard, KNIGHT - 1993
5
Upper modeling: A General Organization of Knowledge for Natu..
- John - 1990
3
Lexical Discrimination with the Italian Version of WordNet
- Alessandro, Bernado et al. - 1997
2
The Oxford-Hachette French Dictionary (context) - Marie-Hlne, Valerie - 1994
1
Methodologie and Techniques for the Design of Korean Noun Wo.. (context) - Yoo-Jin - 1997
1
Using a Bilingual Dictionary to Create Semantic Networks (context) - Thierry - 1997
1
DEZ-ORZAS Pedro Luis and VOSSEN Piek (context) - Laura - 1996
1
uu MAHESH Kavi and NIRENBURG Sergei (context) - RTF - 1996
1
First Step Towards Semantic Disambiguation (context) - Frdrique, Elisabeth et al. - 1998
1
GROSS Derek and MILLER Katherine J (context) - George, BECKWITH et al. - 1990
Documents on the same site (http://www.xrce.xerox.com/cgi-bin/mltt/xpose/main?__type=biblioAll&__release=&__operation=report&pattern=%3Ch1%3E%25%40%28edit%29Bibliography+list+%28%25%40%28new%29%25c+entries%29%3C%2Fh1%3E%0D%0A%25g%7B%3Ch2%3E+%25t+%28%25c%29+%3C%2Fh2%3E%0D%0A%3Cul%3E%0D%0A%25G%7B%3Cli%3E+Year+%25t+%28%25c%29%0D%0A%3Ctable+border%3D2%3E%0D%0A%3Ctr%3E+%3Ctd%3E+%25L%5B%3Chr%3E%5D+%3C%2Ftd%3E+%3C%2Ftr%3E%0D%0A%3C%2Ftable%3E%7D%5B%5D%7B%5C%281997%5C%7C1998%5C%29%7D%0D%0A%3C%2Ful%3E%7D%0D%0A&selector=&__certificate=CollectionReportFormatModifyCore%2Cgrouper0%2Cgrouper1-ca4550ae31f48f807a7654d0362e8f0&grouper0=%23citation%5B%3A3%5D+%3D%3D+%27In%3A%27+and+%27%3C%21--1--%3EPublished+papers%27+or+%23citation%5B%3A9%5D+%3D%3D+%27XRCE-MLTT%27+and+%27%3C%21--2--%3ETechnical+reports%27+or+%27%3C%21--3--%3EOthers%27&grouper1=%23date%5B%3A4%5D&ngroupers=2):
Lexicalized Proof-Nets and TAGs - Pogodalla
(Correct)
An architecture for linking theory in LFG - Butt, Dalrymple, Frank (1997)
(Correct)
Online articles have much greater impact More about CiteSeer.IST Add search form to your site Submit documents Feedback
CiteSeer.IST - Copyright Penn State and NEC