4 citations found. Retrieving documents...
Kim Binsted. Machine humour: An implemented model of puns. PhD thesis, University of Edinburgh, Edinburgh, Scotland, 1996.

 Home/Search   Document Details and Download   Summary   Related Articles   Check  

This paper is cited in the following contexts:
Children's Evaluation of Computer-Generated Punning Riddles - Binsted, Pain, Ritchie (1997)   Self-citation (Binsted)   (Correct)

....description of its meaning. All of these tasks must be supported by a suitable amount of lexical information. In this model, step one is done by the schemata, step two is done by the description generator, and step three is done by the templates. Fuller details of these mechanisms can be found in (Binsted, 1996), but they can be briefly summarised as follows. A schema stipulates relations between lexical items and constructed items (and their possible descriptions) This provides, roughly speaking, the underlying semantic configuration of the riddle, and contains all the real humorous information ....

Binsted, K. (1996). Machine humour : an implemented model of puns. PhD thesis, Department of Artificial Intelligence, University of Edinburgh.


Computer generation of puns in Japanese - Binsted, Takizawa   Self-citation (Binsted)   (Correct)

....allow several di#erent senses for a word or words in a spoken or written text. In texts that have high level ambiguity, the senses of the individual words are not in question, only the interpretation of the whole text. Here we concern ourselves mainly with low level ambiguities. In earlier work [Binsted, 1996], three kinds of low level ambiguity in English were identified: spelling ambiguity: This is where one phonological form corresponds to two (or more) written forms and senses. For example, the phoneme sequence [s,ia,r,ia,l] could be written either as cereal or as serial . 2 The ambiguity ....

....which usually encode Japanese syntax; and katakana, which are used to write borrowed foreign words, onomatopoeia etc. 4 Here we use the Kunrei system of romanisation. 3 Punning mechanisms in English In this section, we describe the three punning mechanisms found in English in earlier work [Binsted, 1996]. In the following section (section 4) we discuss similarities and di#erences between Japanese and English puns. There are the three strategies used in English puns to exploit spelling or word sense ambiguity: juxtaposition, substitution, and comparison. 3.1 Juxtaposition Juxtaposition is the ....

[Article contains additional citation context not shown here]

Binsted, K. (1996). Machine humour: An implemented model of puns. PhD thesis, University of Edinburgh, Edinburgh, Scotland.


Describing Verbally Expressed Humour - Ritchie (2000)   (2 citations)  (Correct)

No context found.

Kim Binsted. Machine humour: An implemented model of puns. PhD thesis, University of Edinburgh, Edinburgh, Scotland, 1996.


Assessing Creativity - Ritchie (2001)   (2 citations)  (Correct)

No context found.

Kim Binsted. Machine humour: An implemented model of puns. PhD thesis, University of Edinburgh, Edinburgh, Scotland, October 1996.

Online articles have much greater impact   More about CiteSeer.IST   Add search form to your site   Submit documents   Feedback  

CiteSeer.IST - Copyright Penn State and NEC