9 citations found. Retrieving documents...
Wojciech Skut, Thorsten Brants, Brigitte Krenn, and Hans Uszkoreit. 1998. A Linguistically Interpreted Corpus of German Newspaper Text. In Proceedings of the Conference on Language Resources and Evaluation LREC-98, pages 705711, Granada, Spain.

 Home/Search   Document Details and Download   Summary   Related Articles   Check  

This paper is cited in the following contexts:
DEREKO (DEutsches REferenzKOrpus) German Reference .. - Dipper, Kermes.. (2002)   (Correct)

.... user interface (TIGERGraphViewer) for browsing the query results graphical registry tool (TIGERRegistry) for easy corpus administration XML import of corpora Import filters are available for the DEREKO corpus format and for a range of other wellknown corpora (PennTreebank [23] NEGRA [28], TIGER [7] Susanne and Christine [24] Penn Helsinki Parsed Corpus of Middle English [1] VerbMobil [13] XML and SVG animation export of query results Sample XSLT stylesheets for the creation of some other formats (e.g. plain text) have been included. 18 The different modules work ....

Wojciech Skut, Thorsten Brants, Brigitte Krenn, and Hans Uszkoreit. A linguistically interpreted corpus of German newspaper texts. In ESSLLI Workshop on Recent Advances in Corpus Annotation, Saarbrcken, 1998. University of Saarbrcken.


An XML-based representation format for syntactically.. - Mengel, Lezius (2000)   (1 citation)  (Correct)

.... As there are various formats for the representation and storage of linguistic corpora, there are also a number of formats for the representation of syntactically annotated corpora or treebanks: Tipster (Grishman, 1998) Penn Treebank (Marcus et al. 1993) Susanne (Sampson, 1995) NeGra (Skut et al. 1998) and several formats for chunked corpora. This variety of formats complicates the access to syntactic data and thus contradicts the aim of creating standard resources only once and to enable easy exchange of data. In this paper we propose an XML based, theoryindependent exchange format for ....

....inappropriate. For example, different linguistic descriptions have been proposed for the encoding of longdistance dependencies (e.g. extraposed relative clauses) Whereas the Penn Treebank makes use of traces, the NeGra annotation scheme allows crossing edges (cf. NeGra annotation scheme, Skut et al. 1998). In this case, sentence structure is represented by means of directed acyclic graphs (DAGs) In the format proposed in this paper, crossing edges are actually encoded by edge elements. In appendix B, there is an example sentence containing crossing edges. In the NeGra annotation format, there ....

[Article contains additional citation context not shown here]

Skut, W., Brants, T., Krenn, B. & Uszkoreit, H. (1998). A Linguistically Interpreted Corpus of German Newspaper Text. ESSLI-1998, Workshop on Recent Advances in Corpus Annotation.


Scaling up. Using the WWW to resolve PP attachment ambiguities - Volk (2000)   (Correct)

....possible translations of their parts are known. We show that cooccurrence values based on such WWW frequencies can easily be obtained and that they provide reliable attachment heuristics for a subclass of attachment ambiguities. We evaluated the attachment decisions against the NEGRA treebank [Skut et al. 98] 2 Computing the cooccurrence values Our method for determining cooccurrence values is based on using the overall frequency of a word against the frequency of that word cooccurring with a given preposition. For example, if some noun N occurs 100 times in a corpus and this noun cooccurs with ....

Wojciech Skut, Thorsten Brants, Brigitte Krenn, and Hans Uszkoreit. 1998. A linguistically interpreted corpus of German newspaper text. In Proc. of ESSLLI-98 Workshop on Recent Advances in Corpus Annotation, Saarbr cken.


Logical Tree Matching with Complete AnswerAggregates for.. - Meuss (2000)   (1 citation)  (Correct)

.... Find me all paragraphs that are referenced in court decisions where the sum in dispute was higher than 10.000 EUR. Computational Linguistics In the recent years there have been several projects that established extensive databases of linguistic data describing the structure of phrases (e.g. [MSM93, OMM98, SLG95, SBKU98, HPS98, KN98b]) These databases are available as tagged corpora where the tags represent the (hierarchic) syntactical structure, sometimes with additional semantic information. They are used as a means for veri cation of linguistic hypotheses and provide an empiric overview over structural variety of phrases, ....

Wojciech Skut, Thorsten Brants, Brigitte Krenn, and Hans Uszkoreit. A linguistically interpreted corpus of german newspaper text. In First International Conference on Language Resources and Evaluation, Granada, Spain, 1998.


Towards a dependency-based gold standard for.. - Forst, Bertomeu..   (Correct)

No context found.

Wojciech Skut, Thorsten Brants, Brigitte Krenn, and Hans Uszkoreit. 1998. A Linguistically Interpreted Corpus of German Newspaper Text. In Proceedings of the Conference on Language Resources and Evaluation LREC-98, pages 705711, Granada, Spain.


Logical Tree Matching with Complete Answer Aggregates for.. - Meuss (2000)   (1 citation)  (Correct)

No context found.

Wojciech Skut, Thorsten Brants, Brigitte Krenn, and Hans Uszkoreit. A linguistically interpreted corpus of german newspaper text. In First International Conference on Language Resources and Evaluation, Granada, Spain, 1998.


Automatic Assignment of Grammatical Relations - Lesmo, Lombardo   (Correct)

No context found.

Skut W., Brants T., Krenn B., Uszkoreit H., (1998) A Linguistically Interpreted Corpus of German in Newspaper Texts. In Proceedings of 1st International Conference on Language Resources and Evolution (LREC 98), Granada, pp.705-713.


Building a Treebank for Italian: a Data-driven.. - Bosco, Lombardo..   (2 citations)  (Correct)

No context found.

Skut, W., Brants, T., Krenn, B., Uszkoreit, H., (1998). A Linguistically Interpreted Corpus of German in Newspaper Texts. In Proceedings of 1st International Conference on Language Resources and Evolution (LREC 98), Granada, pp.705-713.


A tagged reference Corpus for French - Abeillé, Clément (1999)   (Correct)

No context found.

W. Skut, T Brants, B Krenn, and H Uszkoreit. A linguistically interpreted corpus of german newspaper texts. In Proceedings First Conference on Linguistic Resources, pages 705-712, Granada. M. Silberztein. Dictionnaires electroniques et analyse automatique de textes: le systeme INTEX. Masson, Paris, 1993.

Online articles have much greater impact   More about CiteSeer.IST   Add search form to your site   Submit documents   Feedback  

CiteSeer.IST - Copyright Penn State and NEC