MetaCartSign in to MyCiteSeer

Include Citations | Advanced Search | Help

Include Citations | Advanced Search | Help

  (301)-405-6768

Download:
Download as a PDF | Download as a PS
by Bonnie J. Dorr, Pamela W. Jordan, John W. Benoit
http://www.ai.mit.edu/people/jimmylin/papers/Dorr00.ps
Add To MetaCart

Abstract:

(703)-883-6685 This paper is a survey of the current machine translation research in the US, Europe and Japan. A short history of machine translation is presented first, followed by an overview of the current research work. Representative examples of a wide range of different approaches adopted by machine translation researchers are presented. These are described in detail along with a discussion of the practicalities of scaling up these approaches for operational environments. In support of this discussion, issues in, and techniques for, evaluating machine translation systems are addressed. 1

Citations

954 Case-based reasoning – Kolodner - 1993
454 Statistical Language Learning – Charniak - 1996
421 Lexical-Functional Grammar: A Formal System for Grammatical Representation – Kaplan, Bresnan - 1982
410 A statistical approach to machine translation – Brown, Cocke, et al. - 1990
370 Semantic Structures – Jackendoff - 1990
367 Assessing agreement on classifica-tion tasks: the kappa statistic – Carletta - 1996
340 Building Large Knowledge-Based Systems – Lenat, Guha - 1989
319 Semantics and Cognition – Jackendoff - 1983
223 An Introduction to Machine Translation – Hutchins, Somers - 1992
198 Knowledge of language: Its nature, origin, and use – Chomsky - 1986
135 Machine Translation: A View from the Lexicon – Dorr - 1993
127 Aligning sentences in parallel corpora – Brown, Lai, et al. - 1991
108 From Grammar to Lexicon: Unsupervised Learning of Lexical Syntax – Brent - 1993
81 Machine translation divergences: a formal description and proposed solution’, Computational Linguistics archive – Dorr - 1994
74 How much context sensitivity is necessary for characterizing structural descriptions: Tree adjoining grammars – Joshi - 1985
72 TEAM: An Experiment in the Design of Transportable Natural-Language Interfaces – Grosz, Appelt, et al. - 1987
72 A situated ontology for practical NLP – Mahesh, Nirenburg - 1995
68 Building a large knowledge base for machine translation – Knight, Luk - 1994
61 Translation by Structural Correspondences – Kaplan, Netter, et al. - 1989
58 1997b, ‘Large-Scale Dictionary Construction for Foreign Language Tutoring and – Dorr
52 A statistical approach to language translation – Brown, Cocke, et al. - 1988
45 Enjoy the paper: lexical semantics via lexicology – Briscoe, Copestake, et al. - 1990
44 Three heads are better than one – Frederking, Nirenburg - 1994
40 Semantic-based Transfer – Dorna, Emele - 1996
38 Interlingual Machine Translation: a Parameterized Approach – Dorr - 1993
32 Letting the Cat out of the Bag: Generation for Shake-and-Bake MT – Brew - 1992
31 Tools and methods for computational linguistics – Byrd, Calzolari, et al. - 1987
29 Large-Scale Acquisition of LCS-Based Lexicons for Foreign Language Tutoring – Dorr - 1997
29 Restriction and correspondence-based translation – Kaplan, Wedekind - 1993
28 Using lexicalized TAGs for machine translation – Abeillé, Schabes, et al. - 1990
27 The present status of automatic translation of languages – Bar-Hillel - 1960
27 Automated postediting of documents – Knight, Chander - 1994
26 Applying Statistical English Language Modeling to Symbolic Machine Translation – Brown, Frederking - 1995
26 An Example-Based Method for Transfer-Driven Machine Translation. TMI – Furuse, Iida - 1992
26 Parsing Complex Sentences with Structured Connectionist Networks – Jain - 1991
25 Solving Thematic Divergences in Machine Translation – Dorr - 1990
25 Computational Linguistics: an Introduction – Grishman - 1986
24 From syntactic encodings to thematic roles: Building lexical entries for interlingual MT – Dorr, Garman, et al. - 1995
24 A Program for Aligning – Gale, Church - 1993
24 Translation with finite-state devices – Knight, Al-Onaizan - 1998
23 Constituent Boundary Parsing for Example-Based Machine Translation. Coling – Furuse, Iida - 1994
22 Tree cover Search Algorithm for Example-Based Translation – Maruyama, Watanabe - 1992
22 Design of LMT: A Prolog-Based Machine Translation System – McCord - 1989
20 Using Test Suites in the Evaluation of Machine Translation Systems – King, Falkedal - 1990
18 Principle-based parsing – Berwick - 1991
18 Analysis, statistical transfer, and synthesis in machine translation – Brown, DellaPietra, et al. - 1992
18 Deriving Verbal and Compositional Lexical Aspect for NLP Applications – Dorr, Olsen - 1997
17 Lexical ambiguity and the role of knowledge representation in lexicon design – Boguraev, Pustejovsky - 1990
17 A Corpus-Based Statistics-Oriented Transfer and Generation Model for Machine Translation – Chang, Su - 1993
17 Machine Translation of Spatial Expressions: Defining the Relation between an Interlingua and a Knowledge Representation System – Dorr, Voss - 1993