(703)-883-6685 This paper is a survey of the current machine translation research in the US, Europe and Japan. A short history of machine translation is presented first, followed by an overview of the current research work. Representative examples of a wide range of different approaches adopted by machine translation researchers are presented. These are described in detail along with a discussion of the practicalities of scaling up these approaches for operational environments. In support of this discussion, issues in, and techniques for, evaluating machine translation systems are addressed. 1
|
954
|
Case-based reasoning
– Kolodner
- 1993
|
|
454
|
Statistical Language Learning
– Charniak
- 1996
|
|
421
|
Lexical-Functional Grammar: A Formal System for Grammatical Representation
– Kaplan, Bresnan
- 1982
|
|
410
|
A statistical approach to machine translation
– Brown, Cocke, et al.
- 1990
|
|
370
|
Semantic Structures
– Jackendoff
- 1990
|
|
367
|
Assessing agreement on classifica-tion tasks: the kappa statistic
– Carletta
- 1996
|
|
340
|
Building Large Knowledge-Based Systems
– Lenat, Guha
- 1989
|
|
319
|
Semantics and Cognition
– Jackendoff
- 1983
|
|
223
|
An Introduction to Machine Translation
– Hutchins, Somers
- 1992
|
|
198
|
Knowledge of language: Its nature, origin, and use
– Chomsky
- 1986
|
|
135
|
Machine Translation: A View from the Lexicon
– Dorr
- 1993
|
|
127
|
Aligning sentences in parallel corpora
– Brown, Lai, et al.
- 1991
|
|
108
|
From Grammar to Lexicon: Unsupervised Learning of Lexical Syntax
– Brent
- 1993
|
|
81
|
Machine translation divergences: a formal description and proposed solution’, Computational Linguistics archive
– Dorr
- 1994
|
|
74
|
How much context sensitivity is necessary for characterizing structural descriptions: Tree adjoining grammars
– Joshi
- 1985
|
|
72
|
TEAM: An Experiment in the Design of Transportable Natural-Language Interfaces
– Grosz, Appelt, et al.
- 1987
|
|
72
|
A situated ontology for practical NLP
– Mahesh, Nirenburg
- 1995
|
|
68
|
Building a large knowledge base for machine translation
– Knight, Luk
- 1994
|
|
61
|
Translation by Structural Correspondences
– Kaplan, Netter, et al.
- 1989
|
|
58
|
1997b, ‘Large-Scale Dictionary Construction for Foreign Language Tutoring and
– Dorr
|
|
52
|
A statistical approach to language translation
– Brown, Cocke, et al.
- 1988
|
|
45
|
Enjoy the paper: lexical semantics via lexicology
– Briscoe, Copestake, et al.
- 1990
|
|
44
|
Three heads are better than one
– Frederking, Nirenburg
- 1994
|
|
40
|
Semantic-based Transfer
– Dorna, Emele
- 1996
|
|
38
|
Interlingual Machine Translation: a Parameterized Approach
– Dorr
- 1993
|
|
32
|
Letting the Cat out of the Bag: Generation for Shake-and-Bake MT
– Brew
- 1992
|
|
31
|
Tools and methods for computational linguistics
– Byrd, Calzolari, et al.
- 1987
|
|
29
|
Large-Scale Acquisition of LCS-Based Lexicons for Foreign Language Tutoring
– Dorr
- 1997
|
|
29
|
Restriction and correspondence-based translation
– Kaplan, Wedekind
- 1993
|
|
28
|
Using lexicalized TAGs for machine translation
– Abeillé, Schabes, et al.
- 1990
|
|
27
|
The present status of automatic translation of languages
– Bar-Hillel
- 1960
|
|
27
|
Automated postediting of documents
– Knight, Chander
- 1994
|
|
26
|
Applying Statistical English Language Modeling to Symbolic Machine Translation
– Brown, Frederking
- 1995
|
|
26
|
An Example-Based Method for Transfer-Driven Machine Translation. TMI
– Furuse, Iida
- 1992
|
|
26
|
Parsing Complex Sentences with Structured Connectionist Networks
– Jain
- 1991
|
|
25
|
Solving Thematic Divergences in Machine Translation
– Dorr
- 1990
|
|
25
|
Computational Linguistics: an Introduction
– Grishman
- 1986
|
|
24
|
From syntactic encodings to thematic roles: Building lexical entries for interlingual MT
– Dorr, Garman, et al.
- 1995
|
|
24
|
A Program for Aligning
– Gale, Church
- 1993
|
|
24
|
Translation with finite-state devices
– Knight, Al-Onaizan
- 1998
|
|
23
|
Constituent Boundary Parsing for Example-Based Machine Translation. Coling
– Furuse, Iida
- 1994
|
|
22
|
Tree cover Search Algorithm for Example-Based Translation
– Maruyama, Watanabe
- 1992
|
|
22
|
Design of LMT: A Prolog-Based Machine Translation System
– McCord
- 1989
|
|
20
|
Using Test Suites in the Evaluation of Machine Translation Systems
– King, Falkedal
- 1990
|
|
18
|
Principle-based parsing
– Berwick
- 1991
|
|
18
|
Analysis, statistical transfer, and synthesis in machine translation
– Brown, DellaPietra, et al.
- 1992
|
|
18
|
Deriving Verbal and Compositional Lexical Aspect for NLP Applications
– Dorr, Olsen
- 1997
|
|
17
|
Lexical ambiguity and the role of knowledge representation in lexicon design
– Boguraev, Pustejovsky
- 1990
|
|
17
|
A Corpus-Based Statistics-Oriented Transfer and Generation Model for Machine Translation
– Chang, Su
- 1993
|
|
17
|
Machine Translation of Spatial Expressions: Defining the Relation between an Interlingua and a Knowledge Representation System
– Dorr, Voss
- 1993
|